Tiene alguna pregunta?

¿Tiene alguna pregunta?

Llama: 68 324 85 85

o utiliza el formulario de contacto disponible aquí.

CONDICIONES GENERALES DE COMERCIO (CGC) PARA LA COMPRA DE BIENES Y SERVICIOS VANCOOLER Marek Szapiński con domicilio social en Zielona Góra

ART. 1. DISPOSICIONES GENERALES DE CGC (Condiciones Generales de Comercio)

§ 1. Estas CGC son elaborados sobre la base de los artículos 384 y subsiguientes del Código Civil - texto uniforme: Dz. U. [equivalente a B.O.E.] de 2014, ítem 121 - (Código Civil polaco).

§ 2. Las CGC se aplican a los contratos de venta de bienes y servicios celebrados entre Vancooler Marek Szapiński con domicilio social en Zielona Góra, dirección: Dolina Zielona 9A, 65-154 Zielona Góra, con número de identificación fiscal polaco NIP : 926-115-64-96 (Vendedor) y contratistas (Comprador) que celebren estos acuerdos únicamente para fines directamente relacionados con sus respectivas actividades empresariales.

§ 3. El Comprador, al realizar un pedido, declara que tiene la condición de empresario e indica también los datos de registro del Registro Judicial Nacional polaco o CEiDG (Inventario Central de Actividades Económicas y Registro de Información).

§ 4. Estas CGC no se aplican a las personas físicas - consumidores.

§ 5. Las CGC están disponibles en la página web www.vancooler.pl y a petición del Comprador pueden ser enviadas a la dirección del Comprador en formato electrónico o en papel.

§ 6. Se supone que la firma de un contrato o la realización de un pedido por parte del Comprador y la aceptación de los bienes o servicios entregados significan la aceptación y el consentimiento a las CGC sin reservas.

§ 7. En caso de que el Comprador mantenga relaciones comerciales permanentes con el Vendedor y las CGC hayan sido aceptadas por el Comprador en la forma indicada en el Artículo 1 § 6 de las CGC, se supone que las CGC se aplican durante todo el tiempo durante el cual las partes permanezcan en relaciones comerciales permanentes.

§ 8. Los bienes que son objeto de la venta están destinados a sistemas de refrigeración del líquido, aire y aceite. Esto concierne tanto a los productos sujetos a regeneración como a los productos fabricados por el Vendedor. Una descripción apropiada adjunta al producto adquirido o disponible en el sitio web del Vendedor www.vancooler.pl contiene el propósito detallado, la descripción de la funcionalidad y la forma de utilizar el producto.

§ 9. El Comprador está obligado a verificar la idoneidad de los bienes y/o servicios solicitados para el uso previsto.

§ 10. La denominación "Vancooler" es una marca registrada del Vendedor, y el Comprador está autorizado a utilizar esta marca de manera conforme a la ley. En particular, el Comprador no tiene derecho a modificar, eliminar u ocultar la marca comercial colocada en los productos comprados al Vendedor. § Las CGC no regulan los asuntos relacionados con la concesión por parte del Vendedor de una licencia para los productos de su propiedad, ni los asuntos relacionados con la transferencia de los derechos de autor de dichos productos, programas o los derechos relacionados con los mismos.

ART. 2. CELEBRACIÓN DEL ACUERDO

§ 1. Toda la información comercial de carácter publicitario y de marketing, independientemente de su forma, no forma parte de la oferta conforme con las disposiciones del Código Civil.

§ 2. El contrato queda concluido cuando ambas partes estampan sus firmas en dicho contrato elaborado conjuntamente o por presentar, aceptar y acordar la oferta tal como lo estipula el Artículo 2 (§ 4 a § 9) del CGC.

§ 3. El contrato celebrado mediante la firma del texto negociado conjuntamente por ambas partes surte efecto a partir de la fecha de la firma del acuerdo o a partir de cualquier otra fecha especificada por las partes en el contrato.

§ 4. Cada conclusión de un contrato mediante la presentación, aceptación y acuerdo de una oferta requiere que el Comprador presente al Vendedor por escrito, por fax o correo electrónico, un pedido en el que se especifique el precio, el tipo y la cantidad de los productos solicitados y/o el tipo y alcance de los servicios y la fecha de su entrega y/o ejecución. Se supone que el pedido es realizado y firmado por una persona autorizada para realizar pedidos en nombre del Comprador. Todo proceso debe desarrollarse de acuerdo con las disposiciones del Artículo 9 § 2 del CGC.

§ 5. Para que el pedido sea válido, debe ser confirmado inmediatamente, a más tardar en un plazo de 5 días laborables, por una persona autorizada para representar al Vendedor, por escrito, por fax o por correo electrónico, con la confirmación de la aceptación de todas las condiciones indicadas en el pedido, sobre todo la fecha de entrega de los bienes y/o la prestación de los servicios y el precio. Todo proceso debe desarrollarse de acuerdo con las disposiciones del Artículo 9 § 2 del CGC.

§ 6. El Comprador no podrá cancelar o modificar un pedido debidamente confirmado sin el consentimiento del Vendedor.

§ 7. Cualquier cambio en las condiciones del pedido supone que se debe seguir el procedimiento especificado en los apartados 4 y 5 para que el pedido sea válido.

§ 8. El contrato se celebra en el momento de la confirmación del pedido por parte del Vendedor, salvo en la situación descrita en el § 7.

§ 9. En el caso a que se refiere el artículo 6, § 4, el contrato se celebra tras la recepción por parte del Vendedor de una confirmación de pedido que contenga el precio actual de los bienes y/o servicios solicitados.

§ 10. El Vendedor no es responsable de las consecuencias de los errores cometidos en el contenido del pedido realizado por el Comprador.

§ 11. El Comprador no puede, sin el consentimiento escrito del Vendedor, transferir a terceros los derechos derivados del contrato de venta de bienes y/o servicios celebrado.

ART. 3. FECHAS DE ENTREGA DEL PEDIDO

§ 1. El plazo de ejecución del pedido comienza el día indicado en el contrato o en la confirmación del pedido.

§ 2. Las fechas de entrega y/o finalización del pedido y otras condiciones de venta pueden estar sujetas a cambios, incluso después de que el Comprador realice un pedido de bienes y/o servicios, en particular como consecuencia de fuerza mayor y otras circunstancias ajenas al Vendedor, como resultado de un cambio en la situación del mercado y en las condiciones comerciales actuales relacionadas, entre otras cosas, con las relaciones del Vendedor con las entidades colaboradoras en el ámbito de la ejecución de los contratos por parte del Vendedor. El Comprador será informado inmediatamente de cualquier cambio de las fechas de entrega y/o de finalización del pedido así como de otros términos y condiciones de venta.

ART. 4. ENTREGA, RECEPCIÓN DE BIENES Y/O SERVICIOS, RECLAMACIONES

§ 1. La mercancía pedida es recogida en el almacén del Vendedor por cuenta y riesgo del Comprador.

§ 2. Si el transporte de la mercancía pedida es organizado por el Comprador, el transportista elegido por él debe ser notificado y aceptado por el Vendedor antes del envío. El Comprador debe cubrir los gastos de transporte.

§ 3. Se supone que la entrega de las mercancías se realiza en el momento de la entrega al Comprador o al transportista indicado por él.

§ 4. Se supone que este servicio se realiza en el momento en el que el Comprador estampa su firma en el documento de transferencia.

§ 5. El Comprador está obligado a recoger los bienes y/o servicios solicitados. La falta de recepción de bienes y/o servicios no exime al Comprador de la obligación de pagar la totalidad del precio.

§ 6. En el momento de la recepción del envío organizado por el Vendedor, el Comprador está obligado, en presencia del transportista, a comprobar minuciosamente el estado del embalaje exterior. Si el Comprador encuentra daños externos en el envío o tiene reservas en cuanto a la cantidad de mercancías entregadas o al contenido del envío, el Comprador debe redactar un informe de daños en presencia del transportista, incluyendo en este informe una descripción y fotos del envío. De las dos copias idénticas firmadas por el mensajero, una debe ser enviada al Vendedor, mientras que el comprador debe guardar la otra. En este caso, la mercancía se devuelve al Vendedor para iniciar un procedimiento de reclamación con el transportista.

§ 7. El Comprador puede presentar una reclamación sobre una base cuantitativa al Vendedor en un plazo de 3 días a partir de la fecha de recepción de la mercancía pedida. En caso de aceptación, el Vendedor completará la cantidad faltante de la mercancía pedida lo antes posible y asumirá todos los gastos relacionados.

ART. 5. TRANSFERENCIA DE RIESGO Y RESERVA DE DOMINIO

§ 1. Normalmente, el riesgo de pérdida o daño de las mercancías pasará al Comprador en el momento de la entrega de las mercancías al transportista, pero a más tardar cuando las mercancías salen del almacén del Vendedor.

§ 2. La mercancía sigue siendo propiedad del Vendedor hasta el pago completo del precio indicado de la factura de venta de la mercancía emitida por el Vendedor.

§ 3. El comprador está obligado a manipular la mercancía adecuadamente y a suscribir a su costa un contrato de seguro contra incendios, inundaciones, robo, destrucción u otros daños.

§ 6. Si se requieren trabajos de mantenimiento o inspecciones, el Comprador estará obligado a realizarlos a tiempo y a asumir los gastos correspondientes.

§ 7. El Comprador no puede gravar los bienes con ningún derecho a favor de terceros.

§ 8. El Comprador está obligado a informar inmediatamente al Vendedor sobre cualquier procedimiento de ejecución contra el Comprador actual durante el cual las mercancías podrían ser incautadas por la autoridad de ejecución.

ART. 6. PRECIO Y CONDICIONES DE PAGO

§ 1. La venta de bienes y/o servicios se realiza según los precios vigentes el día de la confirmación del pedido incluidos en la lista de precios del Vendedor. Si la lista de precios no incluye los productos y/o servicios comprendidos en un pedido determinado, la venta se realizará a un precio acordado conjuntamente por escrito.

§ 2. Los precios indicados en la lista de precios o acordados por las partes se aplican exclusivamente a la ejecución del pedido respectivo, salvo si las partes acuerdan otras condiciones por escrito.

§ 3. Todos los precios acordados y puestos a disposición por el Vendedor son precios netos).

§ 4. El Vendedor se reserva el derecho de modificar los precios especificados en la lista de precios en caso de cambios en los tipos de cambio y otros factores que influyen en el precio. En tal caso, se remite al Comprador la confirmación del pedido con el nuevo precio actual de los bienes y/o servicios solicitados.

§ 5. La forma de pago es una transferencia bancaria a la cuenta del Vendedor indicada en la factura, contra reembolso. Los gastos de las transacciones bancarias corren exclusivamente a cargo del Comprador.

§ 6. Se aplican los términos y condiciones de pago acordados de conformidad con el artículo 2 del CGC.

§ 7. El momento de la liquidación es el momento en el que el Vendedor recibe la cuantía pagada en su cuenta bancaria.

§ 8. En caso de retraso en el pago del precio, el Vendedor tiene derecho a cobrar intereses legales y suspender la entrega de bienes y/o servicios hasta que se haya pagado el precio completo más los intereses legales debidos por el período de retraso en el pago.

§ 9. El Comprador no tiene derecho a deducciones contra deuda resultantes de los acuerdos celebrados con el Vendedor.

ART. 7. GARANTÍA

§ 1. Las especificaciones de materiales, aprobaciones o resultados de pruebas a los que se hace referencia en los documentos comerciales no constituyen una garantía en cuanto a la calidad de los bienes y/o servicios. Esta reserva se aplica también a las publicaciones o a las declaraciones públicas del Vendedor relativas a la calidad de las mercancías.

§ 2. En virtud de la garantía, el Vendedor se compromete a reparar gratuitamente los defectos físicos y los daños a los bienes causados por el Vendedor, notificados por escrito en un plazo de 14 días laborables a partir de la fecha de entrega al Vendedor.

§ 3. La garantía es válida durante un período de 12 meses a partir de la fecha de recepción de las mercancías por parte del Comprador, a menos que las condiciones de garantía adjuntas a las mercancías establezcan lo contrario.

§ 4. Las reclamaciones en virtud de la garantía sólo pueden hacerse valer previa presentación al Vendedor de un certificado de garantía debidamente cumplimentado junto con la prueba de compra de la mercancía. El Vendedor determina el modo de ejecución de las reclamaciones presentadas dentro del marco de la garantía.

§ 5. Antes de enviar al Vendedor los bienes indicadas en la reclamación, el Comprador está obligado a ponerse en contacto con el Vendedor para verificar los daños causados en presencia y con la ayuda de asesores técnicos o para determinar el método de entrega de los bienes al Vendedor.

§ 6. El Vendedor debe informar al Comprador sobre la forma de resolver la reclamación y el plazo para la reparación de la mercancía, dentro de los 14 días a partir de la fecha de recepción de la reclamación correctamente cumplimentada.

§ 7. El vendedor puede negarse a cumplir con el período de garantía si su actividad comercial se ve interrumpida debido a restricciones de importación/exportación y/u otras disposiciones legales u otras circunstancias imprevisibles.

§ 8. Elementos no incluidos en la garantía:

a.) los daños y el mal funcionamiento causados no por culpa del Vendedor, sino en particular por: rayos, derrames de líquidos, golpes mecánicos, voltaje de alimentación incorrecto u otros factores externos;

b.) los defectos debidos a transporte, almacenamiento y uso inadecuados, en particular al empleo de las mercancías de formas no previstas para dichas mercancías. c) el desgaste resultante del uso normal de las mercancías.

§ 9. La garantía pierde su validez en caso de incumplimiento de sus términos y condiciones, en particular cuando:

a.) la tarjeta de garantía o el comprobante de compra de los bienes no son compatibles entre sí o los datos contenidos en ellos son ilegibles o han sido alterados;

b.) personas que no sean el Vendedor han interferido con la mercancía, en particular han realizado alteraciones, cambios o reparaciones;

c.) el sello de garantía fue retirado de los productos por una entidad distinta del Vendedor quien haya aplicado dicho sello.

§ 10. La responsabilidad del Vendedor en virtud de la garantía se limita al período de garantía indicado anteriormente y se limita al valor de los bienes determinado según el precio de venta sugerido por el Vendedor en la fecha de compra y no incluye el derecho a exigir la devolución de los beneficios perdidos debido a defectos del equipo, en particular no incluye la indemnización por pérdida de tiempo, incapacidad temporal para utilizar los bienes así como inconvenientes y gastsos relacionados con reclamaciones presentadas.

§ 11. Después de la expiración del período de garantía, todas las reparaciones realizadas por el Vendedor serán pagaderas. Las reparaciones posteriores a la expiración de la garantía están cubiertas por una garantía del Vendedor de tres meses. Los gastos de envío de la mercancía para su reparación corren a cargo del Comprador.

§ 12. La garantía implícita queda excluida.

ART. 8. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

§ 1. Cualquier responsabilidad del Vendedor hacia el Comprador y terceros queda excluida en la mayor medida permitida por la ley aplicable.

§ 2. Se excluye la responsabilidad extracontractual y contractual del Vendedor frente al Comprador y frente a terceros, con sujeción a las disposiciones imperativas del Código Civil.

§ 3. El Vendedor no es responsable, sobre todo, de los daños causados por un uso inapropiado o inexperto, por un montaje o puesta en servicio incorrectos por parte del Comprador o de terceros, por el desgaste normal, por un uso inadecuado o negligente y, en particular, por las consecuencias de modificaciones indebidas realizadas sin el consentimiento del Vendedor o por trabajos de reparación realizados por el Comprador o por terceros.

§ 4. El Vendedor no es responsable de las deficiencias funcionales de la mercancía debidas a una selección inadecuada de los equipos o de un diseño inadecuado del sistema o de la instalación por parte del Comprador, el cual, antes de realizar la compra, debe conocer las funcionalidades ofrecidas por la mercancía del Vendedor y verificar si se ajustan a sus necesidades.

§ 5. El Vendedor no es responsable de las reclamaciones de terceros que surjan en relación con el uso de las mercancías por parte del Comprador, ni del uso de las mercancías por parte de terceros no autorizados, en detrimento del Comprador.

§ 6. El Vendedor no es responsable de ninguna obligación del Comprador hacia terceros.

§ 7. En el caso de que un tercero presente ante el tribunal una reclamación contra el Vendedor por daños y perjuicios sufridos por dicho tercero en relación con bienes y/o servicios, el Comprador se compromete a sumarse al proceso judicial por parte del Vendedor, si las normas legales lo permiten, a apoyar al Vendedor en el curso de dicho proceso y a pagar todas las cuantías relacionadas con dicho proceso, incluidos los daños y perjuicios, los costes judiciales, de representación legal, etc.

§ 8. El Vendedor no es responsable de cualquier incumplimiento por parte del Comprador de la obligación de obtener los permisos exigidos por la ley.

ART. 9. DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍAS

§ 1. Se permite la devolución de los bienes adquiridos en un plazo de 7 días de acuerdo con las normas que se especifican a continuación.

§ 2. Los bienes sólo pueden ser devueltos:

a.) en el estado original (Estado Original), es decir, los bienes en estado intacto comparado con el estado en que hayan salido del almacén del Vendedor;

b.) en el estado que permita la restitución al Estado Original, mientras que todos los gastos relacionados con la restitución al estado original son cubiertos por el Comprador.

§ 3. La notificación de la mercancía a devolver, junto con el motivo de la devolución, debe realizarse por correo electrónico a biuro@vancooler.pl o por correo tradicional a la dirección de la sede de la empresa. La base para iniciar el procedimiento de devolución de la mercancía es el comprobante de compra original - una factura con IVA, y la entrega de la mercancía al Vendedor requiere su consentimiento previo comunicado en formato electrónico.

§ 4. El Vendedor inicia el procedimiento de devolución de la mercancía inmediatamente después de la cesión de la mercancía por parte del Comprador y debe completarse en un plazo máximo de 30 días a partir de la fecha de recepción de la mercancía.

§ 5. El Vendedor se reserva el derecho de negarse a aceptar la devolución de los productos si:

a.) no es posible restituir los bienes a su Estado Original;

b.) los productos han sido retirados de la oferta del Vendedor (la oferta actual de productos es constituida por la lista de precios del Vendedor publicada en www.vancooler.pl).

c) las mercancías han sido fabricadas como parte de una edición limitada, fuera del marco de la producción normal de mercancías.

§ 6. La decisión final sobre la aceptación o rechazo de la devolución de las mercancías debe ser tomada por el Vendedor dentro del plazo especificado en el § 4. El Vendedor se compromete a comunicar dicho plazo al Comprador por medios electrónicos.

§ 7. Si el Vendedor no es responsable de la devolución de la mercancía, el Comprador debe asumir los gastos de transporte de la mercancía al domicilio de la sede del Vendedor. § Si no se cumple con los requisitos mencionados en los apartados 2 y 3 de este artículo, los bienes enviados no serán aceptados en el almacén del Vendedor y serán devueltos al Comprador por cuenta del Comprador. § Si la devolución de la mercancía es aceptada, será facturada con una factura de corrección. Si se emite una factura por la restitución de la mercancía a su Estado Original, el valor de estos costes será deducido del importe devuelto al Comprador.

ART. 10. DOMICILIO A EFECTO DE NOTIFICACIONES

§ 1. Las partes se comprometen a notificarse mutuamente cualquier cambio de domicilio. Si la otra parte no es informada del cambio de dirección, la comunicación enviada a una dirección previamente indicada se considera recibida y tiene todos los efectos legales especificados en la misma.

§ 2. Se considera que cualquier correspondencia entre el Vendedor y el Comprador por correo electrónico tiene efecto legal siempre que el mensaje contenga los siguientes elementos: dirección de correo electrónico del remitente, fecha y hora de envío del mensaje, nombre y apellidos del remitente. Los mensajes anónimos se consideran como inválidos.

ART. 11. CONFIDENCIALIDAD / SECRETO COMERCIAL

§ 1. Sin el consentimiento del Vendedor, el Comprador no tiene derecho a transferir a terceros ninguna información considerada secreto comercial y obtenida como resultado de contactos comerciales.

§ 2. Cualquier información y material (Información Confidencial) proporcionada al Comprador por el Vendedor y no disponible al público es considerada como confidencial. En esta categoría están incluidos en particular los datos relativos a las soluciones técnicas aplicadas por el Vendedor, códigos, documentación relacionada con los contactos comerciales de las partes, información sobre los contratistas, situación económica y legal del Vendedor.

§ 3. El Comprador está obligado a prevenir la divulgación de información confidencial por parte de empleados actuales y futuros, asociados, socios, así como después de la terminación de la cooperación laboral (terminación de la cooperación con el Comprador).

§ 4. Sin perjuicio de lo anterior, el Comprador está obligado a restablecer inmediatamente la una condición conforme a la ley y a evitar nuevos incumplimientos de la Información Confidencial.

§ 5. El Comprador se compromete a:

a.) utilizar la Información Confidencial sólo de acuerdo con las CGC;

b.) mantener confidencial toda la Información Confidencial, no divulgarla a terceros;

c.) tomar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de la Información Confidencial.

§ 6. La obligación de confidencialidad no se aplica si:

a.) La información confidencial es o ha llegado a ser conocida públicamente de una manera que no sea resultado de una violación del CGC;

b.) La Información Confidencial ha sido conocida previamente por el Comprador de otras fuentes, lo que puede ser demostrado más allá de toda duda razonable, tanto en cuanto al momento como a la fuente de la Información Confidencial;

c.) la obligación de poner la Información Confidencial a disposición de terceros resulta de las leyes aplicables. El Comprador está obligado a informar inmediatamente al Vendedor de la recepción de la solicitud mencionada, a menos que la provisión de dicha Información Confidencial esté prohibida por la ley o por la decisión de la entidad que solicita la divulgación de la Información Confidencial. En la medida de lo posible, la notificación antes mencionada debe enviarse antes de la divulgación de la Información Confidencial a una entidad que disponga de derecho a presentar dicha solicitud;

d.) El Comprador que desee revelar Información Confidencial debe contar con el consentimiento por escrito del Vendedor en el que se especifique el alcance y el objeto de dicho consentimiento.

§ 7. La obligación de confidencialidad se aplica indefinidamente. El cumplimiento o la terminación de la relación jurídica entre las Partes no dan lugar a la terminación de las obligaciones descritas en el presente apartado.

ART. 12. FUERZA MAYOR

El Vendedor no es responsable del incumplimiento o del cumplimiento indebido de las obligaciones estipuladas en el contrato de venta de bienes y/o servicios, si el incumplimiento o el cumplimiento indebido de las obligaciones se debe a circunstancias ajenas al control del Vendedor, a pesar de la debida prudencia (causa de fuerza mayor). Las circunstancias a las que se refiere la frase anterior incluyen, en particular: fuerzas naturales, perturbaciones en la vida colectiva, incluyendo huelgas y disturbios, acciones oficiales, entregas no realizadas por parte de los proveedores del Vendedor y otros eventos imprevisibles, inevitables y de consecuencias graves. La ocurrencia de tales eventos libera al Vendedor de la obligación de cumplir con las obligaciones de los acuerdos concluidos durante la duración de la perturbación y dentro del periodo de las repercusiones. El Vendedor se compromete a informar al Comprador de la situación lo antes posible y a hacer todo lo que esté en su poder para cumplir sus obligaciones de buena fe en la medida en que las condiciones de la situación lo permitan.

ART. 13. DATOS PERSONALES

§ 1. El Comprador se compromete a facilitar al Vendedor sus datos personales y otorgarle el derecho a procesarlos únicamente para los fines vinculados a las relaciones jurídicas reguladas por el CGC, de conformidad con la Ley de 29 de agosto de 1997. (texto uniforme de Dz. U. [equivalente a B.O.E.] de 2002, Nº 101, ítem 926, en su forma enmendada) sobre la protección de datos personales.

§ 2. El Comprador tiene derecho de acceso a sus datos personales y de la rectificación de los mismos. La facilitación de datos personales por parte del Comprador es voluntario.

§ 3. El Vendedor no comunicará los datos personales del Comprador a ninguna otra entidad. Estos datos pueden ponerse a disposición de las entidades con derecho a recibirlos con arreglo a la legislación aplicable, en particular las autoridades judiciales.

§ 4. Si los datos personales del Comprador no proceden del Comprador, éste tiene derecho a:

a) solicitar por escrito y de forma justificada el cese del tratamiento de sus datos personales debido a su posible situación especial, en el caso de tratamiento de datos personales con el fin de realizar tareas conformes a la ley y destinadas al bien público, o para el cumplimiento de fines legalmente justificados por parte del Vendedor;

b) oponerse al tratamiento de sus datos personales con fines de marketing o a la transferencia de datos personales a otro responsable del tratamiento - el Vendedor no tratará dichos datos personales con fines de marketing ni los comunicará a otro administrador de datos.

ART. 15. DISPOSICIONES FINALES

§ 1. Las Partes acuerdan que las modificaciones de las CGC realizadas por el Vendedor no requieren anexo y que surten efectos legales desde el momento de su publicación en la página web www.vancooler.pl.

§ 2. En otros asuntos no regulados por las CGC, se aplican las disposiciones de la legislación polaca, en particular el Código Civil. Cualquier disputa se resolverá de acuerdo con las disposiciones contenidas en las CGC a fecha de presentación de la reclamación.

§ 3. Cualquier disputa que surja del CGC será resuelta amistosamente, y si no se llega a un acuerdo en un plazo de 30 días, todas las disputas serán resueltas por la Corte Polaca que tenga jurisdicción sobre el domicilio social del Vendedor.

§ 4. El idioma que se utiliza en la comunicación entre las Partes es el polaco. En caso de que el Comprador no pueda comunicarse en polaco, las partes acuerdan comunicarse en inglés como idioma vinculante.

§ 5. Las presentes CGC han sido redactadas en polaco, inglés y alemán. En caso de que se descubran discrepancias entre las versiones polaca, inglesa y alemana, prevalecerá la versión polaca.